Фронт за комуникация 2000 книга, “Пресечни точки изток-запад”

Колаж

Джейн Брейк, Джена Колинс, Руперт Франсис

Превод

Метод на работа: литературен монтаж. Аз нямам какво да кажа. Само да покажа. Няма да завърша с нищо ценно и няма да си позволя хитри обрати на фразата. Остават само остатъците и боклукът: няма да ги инвентаризирам, но вместо това ще им позволя за застанат на своето място по единствения възможен начин… за да открия кристала на тоталното събитие в анализа на малките индивидуални елементи.

Walter Benjamin, Gesammelte Schriften V (Събрани съчинения), стр. 574-575.

Основният речник съдържа над 475,000 думи, включително медицински, технически, юридически и бизнес термини, също както жаргонни и общи изрази
Мигновен обратен превод, система за правописна проверка Вектор Ултима, 200 популярни американски идиоми, английски неправилни глаголи
Над 1200 често срещани фрази за критични ситуации
Дисплей с четири реда, качествена система за разпознаване на думи
128К двуезичен органайзер, високоскоростна връзка с персонален компютър
Езикова игра, обръщане на валута, метрично обръщане, световен часовник
Часовник, ААА батерии, размер (мм) 145х95х15, (инч) 6”х4”х0.6”
Една година гаранция
БЪЛГАРСКИ-АНГЛИЙСКИ-БЪЛГАРСКИ ЕБ 600Т
Разговарящ Гласов Говорещ Джобен Електронен Портативен Дигитален Преводач Речник Компютър Органайзър
$245.95 АНГЛИЙСКИ БЪЛГАРСКИ и обратно!
Гласова функция на АНГЛИЙСКИ

<http://www.slavophilia.net/ectaco/dictionaries/bulgarian.html>


В текстовото пространство на стаите за чат, МОО и мейл аз мога да общувам само с хора, използващи същия език. Моята привилегия е, че повечето хора говорят английски език. Какво щеше да се случи, ако принадлежах към аборигенско племе, говорещо на диалект, който използват само 120 оцелели души? Какво ще бъде загубено, когато никой не говори на този диалект? Скоро софтуерни продукти ще превеждат автоматично за нас. Какво ще загубим, когато вече не сме обвързани с чужди езици? Защото опит с чужд език е опит с чужда глава. (РФ)


Крайната свобода, за която се мечтаеше, не е нищо друго освен поредния символ на социален статут. Аз работех с афганистански бегълци по време на уъркшопа по Интернет осведоменост. След трудни разговори ние разбрахме, че с клавиатура на английски нямаше начин да се пише URL-ът или да се използва търсачка. Бегълците се оказаха неми пред компютъра. Няма глас, няма обаждане, няма отговор.

Мидълсбъро, януари 2001.


Пределите на езика ми са предели на моя свят.

26. Wittgenstein, L. (1921) Tractatus Logico-Philosophicus.
Trans. D. F. Pears and B. F. McGuiness (London; Routledge), and also trans. C. K. Ogden.


Турист

Туристът се движи с цел… Целта е нов опит… Туристите искат да се потопят в чуждия и странен елемент… Те избират средата, в която ще се потопят според това, колко тя е ексцентрична, но също и според това, колко е безвредна… странното е питомно… то прави света… покорен на желанията и капризите на туристите, готов да служи; но също така и задоволително податлив, мачкан от техните искания, създаден и преправен с една единствена цел: да вълнува, задоволява и забавлява…

Zigmunt Bauman, From Pilgrim to Tourist (От пилигрим става турист), Moderna Tider, September 1994, p. 29, quoted in The Disoriented Tourist: The Figuration of the Tourist in Contemporary Cultural Critique (цитирано из: Обърканият турист – очертаването на туриста в съвременната културна критика), Eeva Jokinen and Soile Veijola.


На сутринта опитах фереджето на Фатима. Тя обви два пъти тежкия черен плат около главата ми и го закрепи с игла пред устата ми така, че само очите ми бяха открити. Тя ми се смееше, а аз задавах въпроси, които Надя превеждаше. Не ти ли е твърде топло? Не се ли спъваш през цялото време? Как разпознаваш приятелките си? Как можеш да чуеш какво ти казват хората? Как обръщаш глава на улицата за да проследиш трафика, когато пресичаш? Фатима каза, че изобщо не би се чувствала комфортно, ако излизаше без своя воал. По-късно К. ми разказа как жените са носили воала, за да скрият провизиите и оръжията, доставяни на маките по време на революцията. И също как жените приветстват анонимността при срещата с любовник или проституирайки… По-късно същия ден чухме новината за смъртта на президента Бумедиен. С падането на нощта започна процесии, като щяха да продължат до сутринта и през следващите три дни. Лежах в леглото, представяйки си картата на града, обрисувана от стъпките и плача на опечалените. Чудех се дали трябва да се страхувам… да съм тук, в центъра на нещо, което едва разбирах.

Guelma, Algeria, декември 1979.


Облеклото на селянките е топло и комфортно за зимата, но сигурно е непоносимо горещо и тежко през лятото. Само устойчивата направа на българката, вярвам, може да понесе цялата тежест на празничния костюм с масивните сребърни орнаменти, носени на главата, врата, кръста и китките. Действително, никога не съм смятала, че е възможно да носиш костюм повече от половин час като този, който бях наел за бал с маски в Солун.

Lucy Garnett, Balkan Homelife (Домашният живот на Балканите), London, 1917.


Колко често сте мечтали да опитате света напълно; да избягате в екзотичния Изток, да се изгубите в просторите на Запада, или просто да се освежите с чистата жизненост на Севера? … Изследвайте тези нови продукти и ще имате уникален избор от съставни части от четирите посоки на света, с които да преживеете много вълнуващи нови неща.

Boots литература за промоция.


Изхвърлено на брега, преходното безсловно тяло се носи в морето на пренебрежението и неразбирането, мелодиите, ароматите, храните и богатствата на чуждите култури… отвън, другият, врагът гледа и се свива ужасен…Животът в родната страна не може да бъде толкова лош, нали? Потокът и капките, лагерите, където децата са родени и израснали познавайки само двора, а родителите очакват формулярите да се обработват.

Мидълсбъро, януари 2001


Аз добих ясна представа за себе си като лондончанин на 15 години по време на ваканция в Корсика. Изгорял от слънцето немски младеж носеше тениска с надпис:

“Добрите момчета отиват в рая, а лошите – в Лондон”


Туризмът е резултат от основното бинарно разделение между обикновеното/ежедневното и изключителното. Туристическият опит обхваща елемент, докарващ приятни преживявания, които, сравнени с ежедневните, са необичайни… Това не означава, че други елементи в генерирането на туристическия опит няма да създадат в типичния турист чувството, че “от дома се е прибрал у дома”, сякаш не е много далеч от ежедневието си. Но потенциалните обекти на туристическия взор трябва да бъдат различни по един или друг начин…

The Tourist Gaze (Взорът на туриста), John Urry, 1990, p. 11.


Класическият културен модел е не само дескриптивно неизползваем, но също нормативно опасен и несъстоятелен. Необходимо е днес да се разделим с тази концепция и да мислим за култури отвъд противоположното възприемане на собствено и чуждо – “отвъд разнородното и родното”, както Адорно написа.

The Puzzling Form of Cultures Today (Озадачаващата форма на културите днес), Wolfgang Welsch, 1999, in: Spaces of Culture, p. 195-196.


Наследствените активи на земята и културата са същинската основа на (нашата) цивилизация и тези активи все повече стават основа и на икономическия напредък… Разликата между… реално и нереално се разми, когато комерсиалният свят навлезе в културния с различни… стойности, засягащи развитието на продуктите… и пазарните стратегии.

Cultural Tourism (Културен туризъм), edited by J. M. Fladmark, pp. XIII-XIV.


Една от трансформациите, общоприето свързани с глобализацията е сгъстяване на времето и пространството, социален процес, чрез който феномени се ускоряват и се разпростират по целия свят… има транснационална капиталистическа класа , отговорна за тази компресия и способна да я превърне в собствена облага. От друга страна подчинените класи и групи като мигриращи работници и бегълци също осъществяват физически движения, но въобще не отговарят за компресията. Между корпоративната власт и мигрантите и бегълците туристите представляват третия модус на създаването на сгъстяването.

Bonaventura de Sousa Santos, Towards a Multicultural Conception of Human Rights (Към едно мултикултурно разбиране на човешките права), in Spaces of Culture, edited by Mike Featherstone and Scott Lash, 1999, p. 217.


Когато прекараш години в чужди страни и си със смесен произход, в един момент се появява лека криза на идентичността. Хората казват, че са англичани, германци, австралийци, аз съм всички тях и все пак никой от тях.

Това, което някой не може да направи в собствената си Западна среда, в която да изживееш голямата мечта на успешно търсене, означава да застанеш срещу собствената си посредственост и световната корупция и деградация, може да го направи навън. Не е ли възможно в Индия да направиш всичко, да бъдеш всичко, да отидеш безнаказано навсякъде?

Edward Said, Kim by Rudyard Kipling, 1987, p. 42.


Les prejuges les plus frequents

Cliquez sur le sujet de votre choix

Il n’y a pas de soleil en Bulgarie
La Bulgarie a la mentalite communiste
On se perd facilement en Bulgarie
On risque de se faire arnaquer en Bulgarie
Des connaissances gardent un mauvais souvenir de la Bulgarie
Le voyage vers ou en Bulgarie présente des risques
Les Bulgares sont inhospitaliers et peu frequentables
La Bulgarie n’est pas un bon endroit pour la drague!
On mange mal en Bulgarie
On ne fait pas ce qu’on veut en Bulgarie, c’est comme en Russie, les allees et venues sont surveillees…

[На български:]

Най-често срещаните предразсъдъци за България

Натиснете върху избраното от Вас заглавие

Няма слънце в България
България има комунистически манталитет
Лесно можеш да се изгубиш в България
Има риск да те оберат в България
Наши познати са останали с лоши спомени от България
Пътуването към или в България представлява риск
Българите са негостоприемни и е трудно да контактуваш с тях
България не е добро място за флиртуване!
Храната в България е лоша
Не можеш да правиш каквото искаш в България. Както в Русия, всички твои стъпки се наблюдават…

<http://www.chez.com/belgaria/prej.htm#ancre111>

Аз бях в Цетиние през август 1900, когато попаднах на нишката на Балканския възел, не осъзнавайки колко дълбоко ще бъда заплетена в него по-късно и как в крайна сметка този възел ще повлияе на целия свят. Шанс или съдбата ме отведе на изток… Лекарят, който настояваше да получа двумесечна почивка всяка година, беше по-мил, отколкото можеше да предположи. “Иди на някое ново място”, каза той. “Замини без значение къде, само промяната да е пълна”… Качих се на един австрийски “Лойд” параход в Триест и с големи надежди и крехко здраве поех към вратите на Източна Адриатика.

Edith Durham, Twenty Years of Balkan Tangle (Двайсет години балкански възъл), London, 1920.


Пощенски картички

Самото снимане успокоява и притъпява общото чувство на дезориентация, което обикновено се изостря от пътуването. [Със снимането] преживяното добива форма: спри, заснеми и продължи. Този метод особено допада на хора, подложени на безжалостни трудови нрави – немци, японси и американци. Използването на апарата успокоява тревогата, която хора, свикнали да работят неуморно, изпитват, ако не реботят, когато са в отпуска и би трябвало да се забавляват.”

Сюзан Зонтаг, За фотографията, ИК Златорогъ, София 1999 (англ. Anchor Books 1977), стр. 14. ISBN 954-437-081-1.


Носталгия

Ограничавай претенциите си да се страхуваш, подготви се, не представяй доказателства. Вземи под внимание провала си, ограничената си правдоподобност. И хвърли съмнение. Тогава, въпреки претенциите си, претендирай, и пак претендирай. Тогава приеми, че претенциите ти не са добре обосновани, украси и промени и изобрети и отчети ограничената си отговорност. Не виждай причина да осигуряваш доказателства, мнение. Ограничи претенциите си да се страхуваш.

Отчети бягащия човек и не откривай причина да оправдаваш бягството. Разбери конвенциите на Обединените нации, чувствай се осведомен, изследван, забелязан, после твърди, твърди отново, че си фалшифицирал сметката си.

Манчестър, Англия, август 2000

(audio script, extracts from UK Home Office correspondence with asylum seekers)


Вътрешният министър Джак Стро в четвъртък заяви, че е получил доклад за масивното емигриране на цигани от Чехия и Словакия, като ги предупреди, че няма да бъдат добре дошли, ако потърсят убежище в Англия. “Имаме доклад, че ромите на Чехия и Словакия се движат в източна Европа”, заяви Стро в изявление. “Англия заема твърда позиция, която няма да промени за нелегални имигранти без право на убежище. Моето послание е – не считайте, че ще успеете.”

Лондон, Англия, април 1998 (Copyright Nando.net/Reuters News Service).


Телата на 58 души бяха открити в каросерията на камион, пренасящ вероятно домати към пристанището на Доувър вчера. Камионът е преминал канала във ферибот на P&O Stena Lines [1] от пристанище Зебрьоке в Белгия през най-горещия ден от годината, в който температурата е достигнала 30 градуса. Предполага се, че 54-те мъже и 4-те жени са с китайски произход. Двама оцелели, и двамата мъже, са откарани в болница. Те бяха твърде травмирани, за да бъдат разпитани. По време на речта си в Камарата на общините Jack Straw заяви: “Тази смразяваща трагедия трябва да послужи като абсолютно предупреждение към всички, които могат да се изкушат и да заложат съдбата си в ръцете на организирани трафиканти…”

Доувър, Англия, юли 2000.


Група хора, търсещи убежище, са обявили гладна стачка – те заявяват, че английската храна не е достатъчно добра за тях. Бегълците, предимно от Източна Европа и Африка, казват, че повече няма да се хранят със дреболии като наденички и каша. Сега групата, харчеща парите на данъкоплатеца, изисква повече помощи, с които да се снабдят с чуждестранна храна. Един от тях вчера заяви: “Това е най-отвратителната храна, която някога съм опитвал. Ние получавам хляб на филийки вместо ориза и спагетите, на които сме свикнали. По-често получаваме варени картофи и месо със сос, но не можем да ядем това, защото не е обичайната ни храна. Ние сме политически бегълци, които не искаха да дойдат тук, и на нас ни се полага храната, която имахме у дома.”

Бегълците се отнасят презрително към наденичките ни и кашата!

Exclusive by John Mahoney, Daily Star, Saturday Jan 27, 2001.


Носталгията не е интелектуална болест. Чувствам я чрез тялото си. Копнеж по нещо извън обсега ми, извън погледа ми, слуха ми. Тя не е същото като копнежа да си легнеш в собственото легло или да седнеш в любимия си стол до камината и да гледаш телевизия на родния си език. Тя не е нещо, което изчезва, когато прекосиш границата и влезеш в позната територия. Страдал съм от носталгия и в собствения си дом. Тя е свързана с цялост, с желанието да събереш всички фрагменти на своя живот и да бъдеш цял. Да познаваш цялостно и цялостно да бъдеш познат…

Манчестър, Англия, януари 2001.


Пресечни точки

На практика историята на преселването (с някои изключения с “идеални селища”) продължава да е напълнена с грубост и разбити обещания. Някои хора получават земя, други – не. Някои получават земя, която е камениста и необработваема. Някои получават земя, която е непоправимо наводнена. Някои са прогонени от собствениците, които са продали земята на Правителството, но все още не са получили пари за нея.

The Greater Common Good (Общото благо), Arundathi Roy, April 1999, <http://www.narmada.org/gcg/gcg.html>.


Когато изпуснах полета към дома, защото не можех да прочета бележката, закачена на автобусната спирка (на която пишеше, че спирката се е изместила), аз се чувствах свободен. Бих могъл да изчезна. Да стана нов човек. Хората ще се чудят какво се е случило с техния подчинен, с приятеля, с колегата, със съдружника, с бившия любовник, с наставника им. Хора изчезват постоянно. В зависимост от мирогледа ти, изчезналият човек може да бъде жертва или революционер. По какъв начин се изоставя цяла идентичност?


Bordercrossing

Той се запозна с нея на границата
в чакалнята между два живота
пред тях, бъдещето без пътепоказатели,
корените оголени от почва
словото единствено носят със себе си
през тази линия
няма нищо за деклариране/безопасно
въздухът на пустоша е твърде рядък
за да храни истина
тишината остра като
двуглавни стрели
закриля историята
която обличат в чужди дрехи
на новата страна, която обитават

те обръщат лицата си
празни като страниците
на фалшива лична карта

Превод от английски: Мария Влахова и Ален Кесси


Бележки

[1] Ферибот компанията P&O Stena е съвместно дружество, с което двата главни конкурента, P&O (Peninsular and Oriental Steam Navigation Company), и Stena Line (от името на шведския й създател Sten Allan Olsson) съединили силите си за известно време след отварянето на тунела под Канала.


This text in English / Тази статия на английски
Обратно към Съдържанието на български